Histories by Herodotus
English translation: G. C. Macaulay
(pub. Macmillan, London and NY) [1890]

Volume 1 - BOOK IV.
The Fourth Book Of The Histories, Called Melpomene - Herodotus


85 (return)
[ i.e. 1,110,000.]

86 (return)
[ i.e. 330,000.]

8601 (return)
[ {stelas}, i.e. "square blocks"; so also in ch. 91.]

87 (return)
[ i.e. 700,000.]

8701 (return)
[ {os emoi dokeei sumballomeno}, "putting the evidence together".]

88 (return)
[ {pasi deka}: probably a loose expression like {ta panta muria}, iii. 74.]

89 (return)
[ {psoren}, "mange".]

90 (return)
[ Or (less probably) "Skyrmiadai".]

91 (return)
[ {Salmoxin}: some inferior MSS. have {Zalmoxin}, or {Zamolxin}, and the spelling in other writers varies between these forms.]

92 (return)
[ {daimona}, sometimes used for deified men as distinguished from gods, cp. ch. 103.]

93 (return)
[ {dia penteteridos}.]

94 (return)
[ {bathutera}.]

95 (return)
[ {ou to asthenestato sophiste}. No depreciation seems to be intended here.]

96 (return)
[ {andreona}.]

97 (return)
[ i.e. the Mediterranean: or the passage may mean simply, "Thrace runs out further into the sea than Scythia".]

98 (return)
[ {gounon}.]

99 (return)
[ More literally, "I say this, so far as it is allowed to compare, etc. Such is the form of the Tauric land".]

100 (return)
[ {ede}. The Agathyrsians however have not been mentioned before in this connection.]

101 (return)
[ {stadia}.]

102 (return)
[ {tes Skuthikes ta epikarsia}, i.e. the lines running from West to East.]

103 (return)
[ {epanakhthentes}: so the Medicean MS. and another: the rest have {epanakhthentas}. Some Editors read by conjecture {apeneikhthentas}, "cast away on their coast".]

104 (return)
[ {neoisi}.]

105 (return)
[ {trieteridas}.]

106 (return)
[ Or, "were driven out".]

107 (return)
[ {phtheirotrageousi}.]

108 (return)
[ Or, "Aiorpata," and "aior" below.]

109 (return)
[ i.e. the Royal Scythians: see ch. 20.]

110 (return)
[ {epi touto}, the reading of the Aldine edition. The MSS. have {epi touto}. Stein suggests {dia touto}.]

111 (return)
[ {ou peisometha}: some MSS. read {ouk oisometha}. Editors have emended by conjecture in various ways, e.g. {ou periopsometha}, "we shall not allow it"; {oi epoisometha} or {oi epeisometha}, "we shall go out to attack him"; {aposometha}, "we shall repel him".]

112 (return)
[ {paras}, or {pasai}, belonging to {gunaikes}.]

113 (return)
[ {khersou}, "dry".]

114 (return)
[ Perhaps the same as the "Hyrgis" mentioned in ch. 57. Some Editors read "Hyrgis" in this passage.]

115 (return)
[ See ch. 119.]

116 (return)
[ {klaiein lego}.]

117 (return)
[ {touto esti e apo Skutheon resis}: this refers to the last words, {klaiein lego}. Most Editors have doubts about the genuineness of the sentence, regarding it a marginal gloss which has crept into the text; but perhaps without sufficient reason.]

118 (return)
[ Or, "with some slight effect on the course of the war".]

119 (return)
[ See i. 216.]

120 (return)
[ {eremothentes tou omilou}.]

121 (return)
[ {iesan tes phones}.]

122 (return)
[ {e mia kai Sauromatai}: some Editors read {e meta Sauromateon}. The MSS. give {e mia Sauromatai} (some {Sauromateon}). Stein inserts {kai}.]

123 (return)
[ {khairontes eleutheroi}.]

124 (return)
[ The list includes only those who voted in favour of the proposal of Histiaios (i.e. Miltiades is not included in it): hence perhaps Stein is right in suggesting some change in the text, e.g. {oi diapherontes te ten psephon basileos kai eontes logou pleistou}. The absence of the name of Coës is remarked by several commentators, who forget that he had accompanied Dareios: see ch. 97.]

125 (return)
[ Or, "and even so they found the passage of the river with difficulty".]

126 (return)
[ {en Persesi}.]

127 (return)
[ i.e. 80,000.]

128 (return)
[ {gar}: some MSS. read {de}; so Stein and other Editors.]

129 (return)
[ i.e. Castor and Polydeukes the sons of Tyndareus, who were among the Argonauts.]

130 (return)
[ {Phera} (genitive).]

131 (return)
[ From {ois} "sheep" and {lukos} "wolf" ({oin en lukoisi}).]

132 (return)
[ {phule}, the word being here apparently used loosely.]

133 (return)
[ {'Erinuon}.]

134 (return)
[ {meta touto upemeine touto touto}: some Editors mark a lacuna after {upemeine}, or supply some words like {sunebe de}: "after this the children survived, and the same thing happened also in Thera, etc".]

135 (return)
[ Or, "Grinos".]

136 (return)
[ {Euphemides}: the MSS. have {Euthumides}: the correction is from Pindar, Pyth. iv. 455.]

137 (return)
[ {onax}, the usual form of address to Apollo; so in ch. 155.]

138 (return)
[ Or, "Axos".]

139 (return)
[ i.e. Aristoteles, Pind. Pyth. v. 87.]

140 (return)
[ {metaxu apolipon}.]

141 (return)
[ Or, "it happened both to himself and to the other men of Thera according to their former evil fortune"; but this would presuppose the truth of the story told in ch. 151, and {paligkotos} may mean simply "adverse" or "hostile".]

142 (return)
[ {eontes tosoutoi osoi k.t.l.} They could hardly have failed to increase in number, but no new settlers had been added.]

143 (return)
[ {usteron elthe gas anadaiomenes}, "too late for the division of land".]

144 (return)
[ Or, "Thestis".]

145 (return)
[ The MSS. give also "Aliarchos" and "Learchos".]

146 (return)
[ {mathon ekasta}.]

147 (return)
[ {ton terioikon}: i.e. conquered Libyans.]

148 (return)
[ {nesioteon panton}: i.e. the natives of the Cyclades, cp. vi. 99.]

149 (return)
[ {amphirruton ten Kurenen einai}: some Editors read by conjecture {ten amphirruton Kurenen einai} (or {Kurenen ten amph, einai}), "that Kyrene was the place flowed round by water".]

150 (return)
[ {pselion}.]

151 (return)
[ Or, "Giligammai".]

152 (return)
[ i.e. the plant so called, figured on the coins of Kyrene and Barca.]

153 (return)
[ Or, "Asbytai".]

154 (return)
[ i.e. further from the coast, so {katuperthe}, ch. 174 etc., cp. ch. 16.]

155 (return)
[ Or "Cabales".]

156 (return)
[ See i. 216.]

157 (return)
[ Distinct from the people of the same name mentioned in ch. 183: those here mentioned are called "Gamphasantes" by Pliny.]

158 (return)
[ {glukuteta}, "sweetness".]

159 (return)
[ {allen te ekatomben kai de kai}.]

160 (return)
[ {epithespisanta to tripodi}, which can hardly mean "prophesied sitting upon the tripod".]

161 (return)
[ Lit. "the men come together regularly to one place within three months," which seems to mean that meetings are held every three months, before one of which the child is brought.]

162 (return)
[ See ii. 42.]

163 (return)
[ i.e. in the middle of the morning.]

164 (return)
[ {tripsin}: the "feel" to the touch: hence it might mean either hardness or softness according to the context.]

165 (return)
[ {troglodutas}: "Troglodytes".]

166 (return)
[ {uperballonti}: "when his heat is greatest".]

167 (return)
[ {ede}.]

168 (return)
[ Or "red".]

169 (return)
[ {domon}: Reiske reads {omon} by conjecture, "over his shoulder".]

170 (return)
[ Or (according to some MSS.), "practise this much and do it well".]

171 (return)
[ {akatapseusta}. Several Editors have adopted the conjecture {katapseusta}, "other fabulous beasts".]

172 (return)
[ {orues}: perhaps for {oruges} from {orux}, a kind of antelope.]

173 (return)
[ {diktues}: the meaning is uncertain.]

174 (return)
[ {ekhinees}, "urchins".]

175 (return)
[ Or "Zabykes".]

176 (return)
[ Or "Zygantes".]

177 (return)
[ {eie d' an pan}: cp. v. 9. Some translate, "and this might well be so".]

178 (return)
[ {oud' areten einai tis e Libue spoudaie}.]

179 (return)
[ i.e. corn; cp. i. 193.]

180 (return)
[ {bounous}.]

181 (return)
[ See ch. 167.]

182 (return)
[ {meden allo neokhmoun kata Barkaious}: cp. v. 19.]

183 (return)
[ {paralabontes}.]

184 (return)
[ {epiphthonoi}.]