85 (return)
[ i.e. 1,110,000.]
86 (return)
[ i.e. 330,000.]
8601 (return)
[ {stelas}, i.e.
"square blocks"; so also in ch. 91.]
87 (return)
[ i.e. 700,000.]
8701 (return)
[ {os emoi dokeei
sumballomeno}, "putting the evidence together".]
88 (return)
[ {pasi deka}: probably a
loose expression like {ta panta muria}, iii. 74.]
89 (return)
[ {psoren}, "mange".]
90 (return)
[ Or (less probably)
"Skyrmiadai".]
91 (return)
[ {Salmoxin}: some
inferior MSS. have {Zalmoxin}, or {Zamolxin}, and the spelling in other
writers varies between these forms.]
92 (return)
[ {daimona}, sometimes
used for deified men as distinguished from gods, cp. ch. 103.]
93 (return)
[ {dia penteteridos}.]
94 (return)
[ {bathutera}.]
95 (return)
[ {ou to asthenestato
sophiste}. No depreciation seems to be intended here.]
96 (return)
[ {andreona}.]
97 (return)
[ i.e. the Mediterranean:
or the passage may mean simply, "Thrace runs out further into the sea than
Scythia".]
98 (return)
[ {gounon}.]
99 (return)
[ More literally, "I say
this, so far as it is allowed to compare, etc. Such is the form of the
Tauric land".]
100 (return)
[ {ede}. The
Agathyrsians however have not been mentioned before in this connection.]
101 (return)
[ {stadia}.]
102 (return)
[ {tes Skuthikes ta
epikarsia}, i.e. the lines running from West to East.]
103 (return)
[ {epanakhthentes}: so
the Medicean MS. and another: the rest have {epanakhthentas}. Some Editors
read by conjecture {apeneikhthentas}, "cast away on their coast".]
104 (return)
[ {neoisi}.]
105 (return)
[ {trieteridas}.]
106 (return)
[ Or, "were driven
out".]
107 (return)
[ {phtheirotrageousi}.]
108 (return)
[ Or, "Aiorpata,"
and "aior" below.]
109 (return)
[ i.e. the Royal
Scythians: see ch. 20.]
110 (return)
[ {epi touto}, the
reading of the Aldine edition. The MSS. have {epi touto}. Stein suggests
{dia touto}.]
111 (return)
[ {ou peisometha}: some
MSS. read {ouk oisometha}. Editors have emended by conjecture in various
ways, e.g. {ou periopsometha}, "we shall not allow it"; {oi epoisometha}
or {oi epeisometha}, "we shall go out to attack him"; {aposometha}, "we
shall repel him".]
112 (return)
[ {paras}, or {pasai},
belonging to {gunaikes}.]
113 (return)
[ {khersou}, "dry".]
114 (return)
[ Perhaps the same as
the "Hyrgis" mentioned in ch. 57. Some Editors read "Hyrgis" in this
passage.]
115 (return)
[ See ch. 119.]
116 (return)
[ {klaiein lego}.]
117 (return)
[ {touto esti e apo
Skutheon resis}: this refers to the last words, {klaiein lego}. Most
Editors have doubts about the genuineness of the sentence, regarding it a
marginal gloss which has crept into the text; but perhaps without
sufficient reason.]
118 (return)
[ Or, "with some slight
effect on the course of the war".]
119 (return)
[ See i. 216.]
120 (return)
[ {eremothentes tou
omilou}.]
121 (return)
[ {iesan tes phones}.]
122 (return)
[ {e mia kai
Sauromatai}: some Editors read {e meta Sauromateon}. The MSS. give {e mia
Sauromatai} (some {Sauromateon}). Stein inserts {kai}.]
123 (return)
[ {khairontes
eleutheroi}.]
124 (return)
[ The list includes only
those who voted in favour of the proposal of Histiaios (i.e. Miltiades is
not included in it): hence perhaps Stein is right in suggesting some
change in the text, e.g. {oi diapherontes te ten psephon basileos kai
eontes logou pleistou}. The absence of the name of Coës is remarked by
several commentators, who forget that he had accompanied Dareios: see ch.
97.]
125 (return)
[ Or, "and even so they
found the passage of the river with difficulty".]
126 (return)
[ {en Persesi}.]
127 (return)
[ i.e. 80,000.]
128 (return)
[ {gar}: some MSS. read
{de}; so Stein and other Editors.]
129 (return)
[ i.e. Castor and
Polydeukes the sons of Tyndareus, who were among the Argonauts.]
130 (return)
[ {Phera} (genitive).]
131 (return)
[ From {ois} "sheep" and
{lukos} "wolf" ({oin en lukoisi}).]
132 (return)
[ {phule}, the word
being here apparently used loosely.]
133 (return)
[ {'Erinuon}.]
134 (return)
[ {meta touto upemeine
touto touto}: some Editors mark a lacuna after {upemeine}, or supply some
words like {sunebe de}: "after this the children survived, and the same
thing happened also in Thera, etc".]
135 (return)
[ Or, "Grinos".]
136 (return)
[ {Euphemides}: the MSS.
have {Euthumides}: the correction is from Pindar, Pyth. iv. 455.]
137 (return)
[ {onax}, the usual form
of address to Apollo; so in ch. 155.]
138 (return)
[ Or, "Axos".]
139 (return)
[ i.e. Aristoteles,
Pind. Pyth. v. 87.]
140 (return)
[ {metaxu apolipon}.]
141 (return)
[ Or, "it happened both
to himself and to the other men of Thera according to their former evil
fortune"; but this would presuppose the truth of the story told in ch.
151, and {paligkotos} may mean simply "adverse" or "hostile".]
142 (return)
[ {eontes tosoutoi osoi
k.t.l.} They could hardly have failed to increase in number, but no new
settlers had been added.]
143 (return)
[ {usteron elthe gas
anadaiomenes}, "too late for the division of land".]
144 (return)
[ Or, "Thestis".]
145 (return)
[ The MSS. give also
"Aliarchos" and "Learchos".]
146 (return)
[ {mathon ekasta}.]
147 (return)
[ {ton terioikon}: i.e.
conquered Libyans.]
148 (return)
[ {nesioteon panton}:
i.e. the natives of the Cyclades, cp. vi. 99.]
149 (return)
[ {amphirruton ten
Kurenen einai}: some Editors read by conjecture {ten amphirruton Kurenen
einai} (or {Kurenen ten amph, einai}), "that Kyrene was the place flowed
round by water".]
150 (return)
[ {pselion}.]
151 (return)
[ Or, "Giligammai".]
152 (return)
[ i.e. the plant so
called, figured on the coins of Kyrene and Barca.]
153 (return)
[ Or, "Asbytai".]
154 (return)
[ i.e. further from the
coast, so {katuperthe}, ch. 174 etc., cp. ch. 16.]
155 (return)
[ Or "Cabales".]
156 (return)
[ See i. 216.]
157 (return)
[ Distinct from the
people of the same name mentioned in ch. 183: those here mentioned are
called "Gamphasantes" by Pliny.]
158 (return)
[ {glukuteta},
"sweetness".]
159 (return)
[ {allen te ekatomben
kai de kai}.]
160 (return)
[ {epithespisanta to
tripodi}, which can hardly mean "prophesied sitting upon the tripod".]
161 (return)
[ Lit. "the men come
together regularly to one place within three months," which seems to mean
that meetings are held every three months, before one of which the child
is brought.]
162 (return)
[ See ii. 42.]
163 (return)
[ i.e. in the middle of
the morning.]
164 (return)
[ {tripsin}: the "feel"
to the touch: hence it might mean either hardness or softness according to
the context.]
165 (return)
[ {troglodutas}:
"Troglodytes".]
166 (return)
[ {uperballonti}: "when
his heat is greatest".]
167 (return)
[ {ede}.]
168 (return)
[ Or "red".]
169 (return)
[ {domon}: Reiske reads
{omon} by conjecture, "over his shoulder".]
170 (return)
[ Or (according to some
MSS.), "practise this much and do it well".]
171 (return)
[ {akatapseusta}.
Several Editors have adopted the conjecture {katapseusta}, "other fabulous
beasts".]
172 (return)
[ {orues}: perhaps for
{oruges} from {orux}, a kind of antelope.]
173 (return)
[ {diktues}: the meaning
is uncertain.]
174 (return)
[ {ekhinees},
"urchins".]
175 (return)
[ Or "Zabykes".]
176 (return)
[ Or "Zygantes".]
177 (return)
[ {eie d' an pan}: cp.
v. 9. Some translate, "and this might well be so".]
178 (return)
[ {oud' areten einai tis
e Libue spoudaie}.]
179 (return)
[ i.e. corn; cp. i.
193.]
180 (return)
[ {bounous}.]
181 (return)
[ See ch. 167.]
182 (return)
[ {meden allo neokhmoun
kata Barkaious}: cp. v. 19.]
183 (return)
[ {paralabontes}.]
184 (return)
[ {epiphthonoi}.]